移居者 The Immigrant

地點: 新竹市美術館 時間: 2018.2.09(五)-4.29(日) 09:00-17:00(週一休館)

黃昱佳HUANG Yu Chia

BACK
畢業於國立臺灣師範大學美術系,作品融合傳統水墨技法及當代圖像創作。近年旅居溫哥華、日本等地,開展各個以人間情感為主軸的藝術計畫,深入在地文化與人群,期望透過人與人之間近距離的交流互動,轉譯人際關係中各種情緒並呈現於繪畫作品中。《海上一片褪色的藍》系列作品描繪郵輪上的工作者,以褪色的藍象徵這群人們對於自由、家鄉、家人的嚮往,以及其與船上玩樂遊客相互對照下、不以為意的無奈思緒。 HUANG Yu Chia graduated from the Department of Fine Art, National Taiwan Normal University. She combines contemporary images with traditional skills of ink painting. Living in Vancouver and Japan in recent years, she develops several project creations, focusing mainly on human sentiments. Through close communications and interactions, she wishes to translate and present emotions in relationships in her paintings. The series works ''A Piece of Fade Blue'' portray the crews on a cruise. The faded blue color is a symbol of the crews’ yearning for freedom, hometown and family, also representing their frustrations when compared with the joyful guests on board. 創作自述 開心的踏上郵輪準備展開一生難忘的旅行,沒想到這裡其實是另一群人的監獄。遊輪上的工作者一年連續244天飄浮在海上,卻是他們看不見海的日子。正裝坐在郵輪裝潢奢華的餐廳裡,一旁服侍整個禮拜的服務生在最後一天對我們侃侃而談。
「我的家鄉是一個海島,那裡有最藍的海。好想趕快回家。」 原來這位服務生已經在船上工作了八個月,最近終於接近他可以申請回家的日子。看著他無名指上的指輪,其實最想念的不是家鄉湛藍的海,而是家人吧。他說著這裡超時的工作,沒有相對的工資。但開玩笑的說,也因為超時的工作,讓他沒有機會花錢。漂浮不定的郵輪,是海上一塊無拘無束的土地。
在這塊土地上,玩樂者不受法律拘束,相對的工作者也不受法律的保護。這裡是資本主義藏在海上的牢籠,象徵自由的藍成了它的保護色。海浪猖狂拍打船身,彷彿想努力洗去保護色。玩樂者依然蜂擁而至,稱這裡為天堂。但只有這裡的工作者知道,哪裡的海都比這裡藍。 The cruise tour was an unforgettable trip for us; nevertheless, it was a jail to another group of people. The crews worked continuously on board for 244 days without seeing the sea. In the luxurious restaurant, we talked with the waiter who had been serving us for the whole week on the last day.
“My homeland is an island surrounded by the bluest ocean,” he said, “I really want to go home.” The waiter had worked on the cruise for over eight months, and he was finally reaching the day for going home. Staring at the ring on his ring finger, I believed that he must miss his family more than the sea. There are no corresponding wages for overtime works on board; thanks to working overtime, there is no chance to spend money either. The floating cruise is an unrestrained land on the sea.
On this land, guests are not regulated by law, while the crews are not legally protected. The cruise is a cage of capitalism, hidden under the ocean blue camouflage, which symbolizes freedom. The fierce waves pound the ship, seemingly washing the camouflage off. The guests still flock to the cruise, calling it the paradise. But only the crews know that any ocean is bluer than here.

參展作品

黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 窗外自由的倒影 A piece of faded blue on the sea: A free shadow outside the window.
黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 窗外自由的倒影 A piece of faded blue on the sea: A free shadow outside the window.2018 90 x 16 cm
特殊黏膠、樹脂 Glue、Resin
「銅牆鐵壁外,有我自由的靈魂。」
黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 繞不出的華麗地帶 A piece of faded blue on the sea: Gorgeous Kidnapping.
黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 繞不出的華麗地帶 A piece of faded blue on the sea: Gorgeous Kidnapping.2018 90 x 16 cm
特殊黏膠、樹脂 Glue、Resin
「這裡是海上最華麗的地帶。
人人恨不得把自己困在這裡,關進牢籠中看海。」
黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 纏著鎖鏈唱歌 A piece of faded blue on the sea: I sang in my chains.
黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 纏著鎖鏈唱歌 A piece of faded blue on the sea: I sang in my chains.2018 90 x 16 cm
特殊黏膠、樹脂 Glue、Resin
「大家跟著浪的節奏夜夜狂歡,彷彿不狂歡就會暈船。但浪的節奏早已是我的催眠曲,搖擺的土地綁架了習慣。浪像條鎖鏈,鏈著我的安逸,也鏈著我的不安。」
黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 與世隔絕 A piece of faded blue on the sea: Isolated.
黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 與世隔絕 A piece of faded blue on the sea: Isolated.2018 90 x 16 cm
特殊黏膠、樹脂 Glue、Resin
「除了沒有法律,這裡更可怕的是沒有Wifi。」
黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 船上一朵朵嬌貴的花 A piece of faded blue on the sea: Delicate flowers on board.
黃昱佳 - 海上一片褪色的藍: 船上一朵朵嬌貴的花 A piece of faded blue on the sea: Delicate flowers on board.2018 90 x 16 cm
特殊黏膠、樹脂 Glue、Resin
「為你端上今日主菜: 海鮮燉飯。」
馬力歐 Mario Rafa Subeldia 豆宜臻 DOU Yi Jen